北二外英语MTI考研备考攻略

发布:2022-07-13  
  • 语 种:
  • 区 域:
    海淀 - 北京市海淀区永澄北路2号院1号楼B座2层280号
  • 联 系:
    15510667620 北鼎教育
  • 详细信息
正在为北二外英语MTI备考抓耳挠腮的小伙伴们看过来,北鼎小编给大家准备好了北二外英语MTI考研翻译部分的备考策略,快来看一看吧。

  1.词条翻译部分

  北二外的出题重复率很高,有一些词条内容连续几年考题里都有出现,虽然前一年考的是英汉翻译,第二年可能就考汉英翻译的形式。

  北二外的词条考察范围比较广,不仅包含老生常谈的时政、经济、文化等等,还有俗语、文学作品。这就要求同学们看多种题材的词条,因为任何内容都有可能成为考点。

  词条部分除了要求同学们多看,还要求同学们最好常常动笔检测。

  通过每天的记忆和检测,相信同学们会有很大的提升。当然,如果同学们遇到缩写词条翻译,建议大家要记住该词语的全称。

  2.篇章翻译部分

  北二外的篇章翻译篇幅比较适中,相信大家都能够按时答完题。

  至于篇章的题材,英译汉一般都用外媒文章,比如新闻类、短评类或者传记选段;汉译英一篇采用领导人演讲、散文或者短新闻。

  英译汉中虽然生词不多,但是某些熟词的陌生用法却成为同学们翻译的一道坎儿,或者某些句子的单词大家都认识,但是一旦整体做翻译,大家却不知道如何用最恰当的话语表达原文的意思。这就要求同学们要仔细阅读上下文,分析前后句之间的逻辑关系,这样方能选择最正确的译文。

  总结:北二外这么友好的学校,笔译和口译要求的分数都不算很高,而且出题重复率也比较高。不过这也要求了同学们的细致程度,所以同学在平常练习时,不能停留在做完题目对答案的表面上了,而应当对文章的每一处进行细致的分析。翻译讲究慢工出细活,希望大家都能以“博学之、审问之”的态度对待翻译。

  北鼎教育考研辅导班已帮助无数考研学子实现理想学校的梦想。专注一对一,更懂一对一,北鼎教育始终助力考北外及全国外语专业考研学子,已有11年历史。专业的团队、极具针对性的辅导、完善的授课服务体系,使不同基础的学生都能找到合适自己学习方式,取得不错的学习效果!
联系我时,请说是在老客网上看到的,谢谢!
发布者信息
联  系  人:北鼎教育(商家)
注册日期:2022年05月13日
用户认证:
声明:以上内容(如有图片或视频,也包括在内)为平台注册用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。任何权利(如著作权、肖像权、名誉权等)的主张者,可提供权属证明后,经本平台审核后做出处理。
关于老客 | 服务条款 | 常见问题 | 法律声明 | 联系我们
2005-2025 laoke.com 京ICP备06019010号 京ICP证050484号  京公网安备 11010502036214号  营业执照